Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне не нужна помощь, – возразил Лоури.
– Вероятно, вы и думаете, что не нужна, но в таком делеслучается всякое, – продолжала Делла Стрит. – И не стоит также забывать, чтоЭндикотт Кэмпбелл очень заинтересован в спасении собственной шкуры.
– Ваша секретарша чертовски сноровиста, – сказал Лоури,взглянув на Перри Мейсона.
– Убедила? – с улыбкой спросил Мейсон.
– Еще нет.
– Уже должна была бы убедить за это время, мистер Лоури,поскольку она говорит правду.
– У нее это, точно, звучит убедительно.
– Правда всегда звучит убедительно, – вставила Делла Стрит.– В ней есть что-то безошибочно узнаваемое. Теперь я рискну перевести разговорна другую тему и заметить, что вам самому есть над чем задуматься. Вы –человек, любящий вольную жизнь на природе. Вы привыкли к открытымпространствам, ветру в лицо, к солнечному свету и свежему воздуху.
Я постаралась объяснить вам, что значит тюрьма для молодойженщины, но вы еще не знаете, что значит попасть в тюрьму для человека вродевас, быть упрятанным за каменные стены, лишиться солнечного света, воздуха,свободы! Вы знаете, сколько именно таких людей заболевают в тюрьмахтуберкулезом?
Лицо Лоури налилось краской.
– Что вы, собственно, хотите от меня? – яростно бросил он. –Вы мне угрожаете?
Делла Стрит посмотрела ему прямо в глаза:
– Я не угрожаю вам, мистер Лоури, я только предупреждаю вас.Вы принадлежите к породе мужчин особого склада. И мне действительно не хотелосьбы, чтобы вы провели десяток лет за решеткой. Хочу еще раз повторить: мой шеф,мистер Мейсон, очень опытный человек. Если вы расскажете ему обо всем, он,возможно, сумеет помочь вам.
Лоури упрямо мотнул головой.
Делла Стрит быстро повернулась к Мейсону и, слегкаподмигнув, сказала:
– Ну, хватит, шеф, идемте.
– Нет, подождите минутку, – возразил Лоури. – Я еще немножкоподумаю.
– Тогда думайте побыстрее, – сказал Мейсон, подыгрывая ДеллеСтрит.
На несколько секунд воцарилось молчание, затем Лоури опятьпокачал головой.
– Нет, – сказал он, – я не буду говорить.
– Прекрасно, – заявил Мейсон, – достаньте свой блокнот,Делла.
Делла вынула из сумочки блокнот.
– Запишите дату и время беседы, – сказал Мейсон, – и, крометого, зафиксируйте следующее: продиктовано в присутствии Кена Лоури,управляющего шахтой «Мохавский монарх». Мы разыскали мистера Лоури и попросилиего рассказать нам кое-что о работе шахты. Мы объяснили ему, что некая молодаяженщина обвинена в преступлении, в котором она неповинна, что обстоятельствасложились против нее и что она, вполне вероятно, является жертвой широкозадуманного мошенничества. Мистер Лоури не захотел дать по этому поводуабсолютно никакого объяснения. Он ничего не сказал относительно рабочего режимашахты, не указал ее местонахождение, не ответил, давно ли она закрыта,отказался вообще разговаривать с нами об этом, продемонстрировав тем самым, чтосам замешан в данном деле и стремится скрыть правду.
– Погодите, – сказал Лоури, – раз уж вы начали записывать,запишите, что я ничего не скрываю, но мне просто запретили обсуждать это дело скем бы то ни было и прежде всего с Перри Мейсоном.
– Кто вам дал такое указание? – спросил адвокат.
– Эндикотт Кэмпбелл.
– Хорошо, – мрачно сказал Мейсон. – Когда я разделаюсь сЭндикоттом Кэмпбеллом, он, возможно, никому уже больше не будет давать подобныхуказаний. Но если вы все же собираетесь следовать его указаниям, валяйте.Однако, прежде чем связывать себя узами преданности Кэмпбеллу, постарайтесьуяснить себе его поступки. Возможно, мне придется подвергнуть вас в судеперекрестному допросу, мистер Лоури. Не говорите тогда, что я не давал вамникаких шансов.
Мейсон открыл дверь машины.
– Точно. Вы давали мне все шансы, – огрызнулся Лоури. – Номне не разрешено с вами разговаривать, и я не стану этого делать.
Делла Стрит придвинулась к нему и, повинуясь внезапномупорыву, положила ладонь на его руку.
– Послушайте, мистер Лоури, пожалуйста, давайте поймем другдруга правильно.
– Я все понимаю правильно.
– Но, возможно, мы неправильно вас поняли. Давайте я изложудело таким образом: вам представилась возможность поговорить с ЭндикоттомКэмпбеллом. Вы знакомы с ним уже давно и…
– Вчера я видел его впервые в жизни, – прервал ее Лоури.
– Хорошо, – сказала Делла, многозначительно глянув на ПерриМейсона. – Вы, вероятно, умеете неплохо разбираться в людях. Какое впечатлениепроизвел на вас Эндикотт Кэмпбелл? Вы отправились бы с ним на опасное дело?Хотели бы вы иметь его своим партнером?
– Я сам выбираю себе партнеров, и выбираю тщательно, –сказал Лоури.
– Но в данном случае – нет, – возразила Делла. – ЭтоЭндикотт Кэмпбелл сделал вас своим партнером, а вы этого не заметили. Теперь выего партнер в жульничестве, так же как были с ним партнерами в эксплуатациишахты.
– Он мне не партнер, – стоял на своем Лоури.
– Это вы так думаете, – вступил в разговор Мейсон. –Кэмпбелл приехал к вам сюда, наговорил всякой всячины и приказал молчать, атеперь вы отказываетесь дать относящуюся к делу информацию – информацию,которую мы имеем право знать, которую вы обязаны сообщить, хотя бы для того,чтобы защитить самого себя, не говоря уже о молодой девушке.
– Погодите, погодите, – сказал Лоури. – Если вы ставитевопрос таким образом, это меня убеждает. Я вам говорю: этот парень – не мойпартнер.
– А я говорю, что партнер, – возразил Мейсон. – Если можнотак выразиться, он втянул вас в партнерство. Вы играете ему на руку. Выследуете его инструкциям и делаете все, что он вам приказывает. Вы, конечно, неего партнер по управлению шахтой, но партнер в чем-то, что в конечном счетеможет оказаться преступлением. Такое партнерство может доставить вам еще большенеприятностей.
Впервые с начала разговора Лоури отвел глаза от своихсобеседников, повернулся и стал смотреть через лобовое стекло на уходящую вдальулицу.
– Почему я обязан что-то вам рассказывать? – спросил он.
– А почему нет? – возразил Мейсон. – Если только вам нечегоскрывать. Поставлю вопрос по-другому: почему вы должны действовать заодно сЭндикоттом Кэмпбеллом? Лишь потому, что он появился здесь и сказал, что выобязаны делать?
– Потому, в конце концов, что я работаю на Кэмпбелла.